Idiomos vs šnekamosios kalbos
Kadangi kalbant apie idiomas ir šnekamąsias kalbas visada yra painiavos, gerai išmokti skirtumų tarp idiomų ir šnekamųjų kalbų. Abi šios grupės yra dalys bet kuria kalba. Ir idioma, ir šnekamoji kalba yra kiekvienoje kalboje, be to, jos skiriasi ir pagal kalbą. Taip yra todėl, kad šios kalbos dalys kuriamos atsižvelgiant į kultūrą. Pavyzdžiui, kai lietus angliškai sakome, tai lietus katėms ir šunims. Prancūzų kalba tai il pleut des cordes. Tai reiškia, kad lina lynai. Lietaus stiprumas abiem kalbomis pasakojamas skirtingai. Tai parodo, kuo idiomos skiriasi kalbomis. Taip pat ir šnekamoji kalba. Pirmiausia pažiūrėkime, kuo skiriasi idioma ir šnekamoji kalba.
Kas yra idioma?
Žodis idioma atėjo į anglų kalbą XVI amžiaus pabaigoje iš prancūziško žodžio idiome. Pasak Oksfordo žodyno, idioma yra „žodžių grupė, nustatyta vartojant kaip turinčią reikšmę, kurios negalima atskaityti iš atskirų žodžių (pvz., Virš mėnulio, pamatyti šviesą)“. Idioma yra frazė, turinti tam tikrą prasmę tik su tam tikra žmonių grupe. Grupės paprastai skirstomos pagal geografiją ar kalbą. Lengvas būdas nustatyti, ar kažkas yra idioma, yra žodžių skaitymas iš konteksto ir nustatymas, ar jie vis tiek turi tą pačią prasmę.
Pavyzdžiui, „lašas kibire“NĖRA šio sakinio idioma:
Baisus katinas be proto žiūrėjo į lašą kibiro, patogiai pastatyto priešais jį.
Tačiau tai yra šio sakinio idioma:
Žodžio „baisus“vartojimas yra lašas kibire, palyginti su mano gilia neapykanta viskam kačių.
Jei kontekste tai neturi tiesioginės prasmės - tai yra idioma.
Kas yra šnekamoji kalba?
Oksfordo žodyne šnekamoji kalba apibrėžiama taip: žodis ar frazė, kuris nėra oficialus ar literatūrinis ir naudojamas įprastame ar pažįstamame pokalbyje: gatvių šnekamoji kalba. Šnekamoji kalba yra žodis ar frazė, kurie laikomi neoficialiais. Tai žodžiai, tinkami kasdieniam pokalbiui, bet dažniausiai ne esė ar užduotims. Tai apima žargoną ir trumpąsias formas. Pavyzdžiui, tokie žodžiai kaip „nėra“, „sup“ir „gonna“laikomi šnekamosiomis kalbomis.
Panašiai kaip idiomos, šnekamieji žodžiai gali visiškai priklausyti nuo konteksto, kuriame jie naudojami. Pavyzdžiui, jei rašiau esė apie savo jausmus dėl kačių, tai būtų tinkama tezė:
Mintis turėti katę mane pykina.
Be to, tai nepadarytų:
Kai mano kambario draugas atvežė savo naminę katę į mūsų namus, aš pagalvojau: „Liga, katė. Mano mėgstamiausias gyvūnas “.
(Taip yra daugiausia dėl to, kad niekada to nesakyčiau. Be to, todėl, kad „ligonių“vartojimas kaip žargonas yra netinkamas šnekamumas oficialiuose raštuose.)
Kuo skiriasi idiomos ir šnekamosios kalbos?
Dažnai yra painiavos tarp šių dviejų neformalaus rašymo rūšių. Klišes taip pat sunku nustatyti, nes jos labai panašios į idiomas. Tačiau spėk ką! Kartais frazę galima priskirti daugiau nei vienam dalykui! Dauguma idiomų yra šnekamosios prigimties - kadangi šnekamoji kalba tiesiog reiškia netinkamą oficialiam vartojimui, o daugybė idiomų taip pat yra klišės.
• Idioma yra frazė, turinti tam tikrą prasmę tik su tam tikra žmonių grupe.
• Šnekamoji kalba yra žodis ar frazė, laikoma neformalia.
• Šnekamoji kalba apima žargoną ir trumpąsias formas.
• Jei frazė kontekste neturi tiesioginės prasmės - tai yra idioma.
Vaizdas Autorius: Wendy … airijoje dar žinomas kaip „wendzefx“(CC BY-SA 2.0)
Papildoma literatūra:
- Idiomų ir patarlių skirtumas
- Skirtumas tarp idiomos ir žargono
- Idiomų ir frazių skirtumas