Sino Ir Pero Skirtumas

Sino Ir Pero Skirtumas
Sino Ir Pero Skirtumas
Anonim

Sino vs Pero

Ispanų kalboje yra daug jungtukų, kaip ir kitos kalbos, kad būtų galima nustatyti sąsają tarp sakinių ir pasakyti santykį tarp dviejų objektų. „Sino“ir „Pero“yra du žodžiai ispanų kalba, vartojami tam pačiam angliškam jungtukui „bet“. Verčiant anglų kalbą į ispanų kalbą, vertėjai susiduria su „sino“arba „pero“vartojimo dilema, nes abu žodžiai gali būti naudojami sakinių, žodžių ir pan. Kontrastui. Yra daug žmonių, kurie jungiamuosius žodžius „Sino“ir „Pero“vartoja pakaitomis. Tačiau tarp šių dviejų jungtukų yra subtilių skirtumų, kuriuos reikia nepamiršti pakeičiant „bet“ispanų kalba.

Pero

Kai yra dvi frazės, kurias reikia sujungti, kad būtų sukurtas sakinys, o antroji frazė nepaneigia pirmosios išsakytos minties, naudojamas Pero yra jungtukas. Tiesą sakant, galite pagalvoti apie antrąją frazę, papildančią pirmojoje frazėje išreikštą mintį, kai pamatote, kad sakinyje naudojamas „Pero“.

Sino

Sino yra jungtukas, naudojamas sujungti dvi frazes, kurios tiesiogiai prieštarauja viena kitai ar paneigia jas. Naudokite „Sino“, kai kažkas yra paneigta pirmoje sakinio dalyje, o antroji sakinio dalis, einanti po šio junginio, prieštarauja šiam neigimui.

Sino vs Pero

• Naudokite „Sino“, kai du sakinio sakiniai prieštarauja vienas kitam.

• Naudokite „Pero“, kai abi sąlygos tarpusavyje sutaria.

• Kai pirmasis sakinys nėra neigiamas, naudokite „Pero“, bet naudokite „Sino“, jei pirmasis sakinys yra neigiamas.

Rekomenduojama: